Mild the Mist Upon the Hill | Emily Jane Bronte | Class 9 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ | প্রশ্ন ও উত্তর

Mild the Mist Upon the Hill by Emily Jane Bronte Bliss Class IX Discussion Bengali Textual Questions
Mild the Mist Upon the Hill by  Emily Jane Bronte Class IX

Mild the Mist Upon the Hill

Emily Jane Bronte

The poet and the text:

Emily Jane Bronte (1818 -1848) was an English poet and novelist, best remembered for her only novel, Wuthering Heights, long considered a classic of English literature. In this poem the blue mist that surrounds the distant mountains reminds the poet of the happy days of youth and childhood that she has left behind. As she describes the landscape, she shifts from the present moment to the past, and then to the present again.

এমিলি জেন ব্রোন্ট (১৮১৮ -১৮৪৮) ছিলেন একজন ইংরেজী কবি ও ঔপন্যাসিকতিনি তাঁর একমাত্র উপন্যাস উদারিং হাইটসের জন্য সবচেয়ে বেশি স্মরণীয় ছিলেনযেটিকে দীর্ঘকাল ধরে ইংরেজী সাহিত্যের একটি সর্বোত্তম হিসাবে বিবেচনা করা হত। এই কবিতায় দূরের পাহাড়কে ঘিরে নীল কুয়াশা কবিকে তার যৌবনের শৈশব ও শৈশবের সেই স্মৃতি মনে করিয়ে দেয় যেটা তিনি পিছনে ফেলে এসেছেন। তিনি ভূদৃশ্যটির বর্ণনা দেওয়ার সাথে সাথে তিনি বর্তমান মুহুর্ত থেকে অতীতের দিকে এবং তারপরে আবার বর্তমানের দিকে চলে যান।


The text:

Mild the mist upon the hill,

হালকা কুয়াশা পাহাড়ের উপরে,


Telling not of storms to-morrow;

আগামিকাল ঝড়ের কথা বলছে না;


No; the day has wept its fill,

নাদিন তার প্রাণ ভরে কেঁদেছে,


Spent its store of silent sorrow.

খালি করেছে সঞ্চিত নীরব ব্যথার ভাণ্ডার,


Oh, I'm gone back to the days of youth,

ওহআমি যৌবনের দিনগুলিতে ফিরে এসেছি,


I am a child once more;

আমি আরও একবার শিশু;


And 'neath my father's sheltering roof,

এবং 'আমার বাবার আশ্রয়কেন্দ্রর ছাদের নিচে,


And near the old hall door.

এবং পুরানো হলঘরের দরজার কাছে।


I watch this cloudy evening fall,

আমি এই মেঘলা সন্ধ্যা পড়তে দেখি,


After a day of rain:

একদিন বৃষ্টির পরে:


Blue mists, sweet mists of summer pall

নীল কুয়াশাগ্রীষ্মেকালের নীরস বলিয়া মনে হওয়া মিষ্টি কুয়াশা নেমে আসে


The horizon's mountain-chain.

দিগন্তের পর্বতশৃঙ্খলা।


The damp stands in the long, green grass

স্যাঁতসেঁতে দীর্ঘসবুজ ঘাসে দাঁড়িয়ে আছে


As thick as morning's tears;

ততটাই ঘন যতটা সকালের অশ্রু;


And dreamy scents of fragrance pass

এবং স্বপ্নালু সুগন্ধি সুবাস অগ্রসর হয়ে যাচ্ছে


That breathe of other years.

অন্যান্য বছরের এই শ্বাস।


Read More ->->->->

Tales of Bhola Grandpa  Click Here

All about a Dog  Click Here

Autumn  Click Here

A Day in the Zoo  Click Here

All Summer in a Day  Click Here

Mild the Mist upon the Hill   Click Here

Tom Loses a Tooth  Click Here

His First Flight  Click Here

The North Ship  Click Here

The Price of Bananas   Click Here

A Shipwrecked Sailor   Click Here

Hunting Snake   Click Here

Grammar   Click Here

Writing   Click Here

Model Question  Click Here

Textual Questions

Exercise 1

Tick the correct answer from the given alternatives:


(1) The mist was upon the

  (a) grass

  (b) roof

  (c) hill

  (d) leaf


(2) The sorrow of the day is described as

  (a) silent

  (b) terrible

  (c) overwhelming

  (d) little


(3) The hall door mentioned in the poem is

  (a) new

  (b) large

  (c) broken

  (d) old


(4) The poet watches the cloudy

  (a) morning

  (b) evening

  (c) afternoon

  (d) night


(5) The colour of the mist is

  (a) grey

  (b) white

  (c) yellow

  (d) blue


(6) The damp stands on the

  (a) wall

  (b) floor

  (c) bush

  (d) grass 


Do Practice this Poem, Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.

Subscribe to and regularly Visit this Website  for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.

This is an educational tutorial Website.  In this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.

Post a Comment