The Sick Rose | William Blake | Class 11 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ |

The Sick Rose  by William Blake | Textual Question and Answer | Full-Text Summary and Discussion in Bengali | বাংলায় অনুবাদ |

The Sick Rose  by William Blake

The Sick Rose

William Black


About the Poet and Poem ::

William Blake (1757-1827) was a noted poet, painter and engraver. He is a famous figure of the English Romantic Movement. Blake's poetry is marked by intense spiritual visions. Some of his famous works are Songs of Innocence, Songs of Experience, Marriage of Heaven and Hell.

Blake wrote two sets of poems Songs of Innocence and Song of Experience. The Sick Rose occurs as part of the Songs of Experience. The poet mentions through the symbols of the rose and the worm, how intense experience preys upon unpolluted innocence.


 কবি ও কবিতা সম্পর্কে ::

উইলিয়াম ব্লেক (১৭৫৭-১৮২৭) একজন প্রখ্যাত কবি, চিত্রশিল্পী এবং খোদাইকার ছিলেন। তিনি ইংরেজি রোমান্টিক আন্দোলনের একজন বিখ্যাত ব্যক্তিত্ব। ব্লেকের কবিতা তীব্র আধ্যাত্মিক দর্শন দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। তাঁর কয়েকটি বিখ্যাত রচনা হ'ল Innocence, Songs of Experience, Marriage of Heaven and Hell.

ব্লেক কবিতার সদৃশ দুটি দল লিখেছেন Songs of Innocence এবং Song of Experience । অসুস্থ গোলাপ Songs of Experience- এর অংশ হিসাবে ঘটে। কবি গোলাপ এবং কৃমির প্রতীকগুলির মধ্য দিয়ে উল্লেখ করেছেন, কীভাবে নিবিড় অভিজ্ঞতা অকলুষিত নির্মলতাকে  শিকার করে।


 SUMMARY (সারসংক্ষেপ)::

In this poem, Blake talks about a beautiful rose spoiled by an invisible worm. The poet uses the rose and the worm as symbols of purity and corruption respectively. Thus, the poet brings about two opposing actions within the compass of a single poem. The worm steals upon the rose and destroys its innocence. The poet regards the love of the worm as dark and secret. This is because the poet considers the worm as an agent of passion which by its experience mutilates the pure innocence of the rose.

সারসংক্ষেপ ::

এই কবিতায়, ব্লেক একটি অদৃশ্য কৃমি(পোকা) দ্বারা ক্ষতিগ্রস্থ একটি সুন্দর গোলাপ সম্পর্কে কথা বলেছেন। কবি যথাক্রমে গোলাপ এবং কৃমিকে পবিত্রতা ও দুর্নীতির প্রতীক হিসাবে ব্যবহার করেছেন। এইভাবে, কবি একক কবিতার পরিসরের মধ্যে দুটি বিপরীত ক্রিয়াকলাপ নিয়ে আসেন। কৃমি(পোকা) গোলাপকে অপহরণ করে এবং এর নির্মলতা নষ্ট করে। কবি কৃমির(পোকা) ভালবাসাকে অন্ধকার ও গোপন বলে গণ্য করেছেন। কারণ কবি কৃমিটিকে(পোকা) আবেগের প্রতিনিধি হিসাবে বিবেচনা করে যা তার অভিজ্ঞতা দ্বারা গোলাপের খাঁটি নির্মলতাকে বিকৃত করে।


 THE TEXT ::

O Rose thou art sick,

হে গোলাপ তুমি অসুস্থ,


The invisible worm

অদৃশ্য কীট


That flies in the night,

যে রাতে উড়ে যায়,


In the howling storm,

প্রচণ্ড ঝড়ের মধ্যে,


Has found out thy bed

তোমার বিছানা খুঁজে পেয়েছে


Of crimson joy:

গাঁঢ় লাল আনন্দের:


And his dark secret love

এবং তার অন্ধকার গোপন প্রেম


Does thy life destroy

তোমা জীবন ধ্বংস করে দেয়?

 

* thou art : you are (old use) আপনি, তুমি (পুরানো ব্যবহার)

* thy : your (old use) আপনার, তোমার (পুরানো ব্যবহার)

* crimson : deep red (গাঁঢ় লাল)

Read More >>


Leela’s Friend

Karma

Jimmy Valentine

Upon Westminster Bridge

Meeting at Night

Brotherhood:

Daybreak


Do Practice this poem, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.

Subscribe to and regularly Visit this Website  www.eparasona.com  for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.

This is an educational tutorial Website. In this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.

Post a Comment

0 Comments