Nobel Lecture | Mother Teresa | Page - 20 | Class 11 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ

Nobel Lecture by Mother Teresa | Textual Question and Answer | Full-Text Summary and Discussion in Bengali | বাংলায় অনুবাদ |

Nobel Lecture | Mother Teresa  | Page - 20 | Class 11 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ |

Nobel Lecture

Mother  Teresa 


 About the Writer and Story ::

Mother Teresa (1910-1997) joined the Roman Catholic church as a nun at a very early age. She came to India when she was eighteen. She spent many years in Calcutta. She began to work as a religious teacher and later founded 'The Missionaries of Charity'. She devoted her entire life helping the poor and the needy. She was awarded the Nobel Peace Prize in 1979.

Mother Teresa imparts a message of love. She insists that the happiness of humanity depends on universal love. She puts great emphasis on a smile, for as she says, “Smile is the beginning of love."

 লেখক এবং গল্প সম্পর্কে ::

মাদার তেরেসা (১৯১০-১৯৯৭) খুব অল্প বয়সেই রোমান ক্যাথলিক চার্চে সন্ন্যাসিনী হিসেবে যোগ দিয়েছিলেন। আঠারো বছর বয়সে তিনি ভারতে আসেন। বহু বছর কলকাতায় কাটিয়েছেন। তিনি একজন ধর্মীয় শিক্ষক হিসেবে কাজ শুরু করেন এবং পরে 'দ্য মিশনারিজ অফ চ্যারিটি' প্রতিষ্ঠা করেন। তিনি তার পুরো জীবন দরিদ্র ও অসহায়দের সাহায্য করার জন্য উৎসর্গ করেছিলেন। তিনি ১৯৭৯ সালে নোবেল শান্তি পুরস্কার পেয়েছিলেন।

মাদার তেরেসা ভালোবাসার বার্তা দেন। তিনি জোর দিয়ে বলেন যে মানবতার সুখ বিশ্বজনীন ভালবাসার উপর নির্ভর করে। তিনি একটি হাসির উপর খুব জোর দেন, কারণ তিনি বলেন, "হাসিই হল প্রেমের শুরু।"


-: The Text :-

Page No - 20 

As we have gathered here together to thank God for the Nobel Peace Prizel think it will be beautiful that we pray the prayer of St. Francis of Assisi which always surprises me very much-we pray this prayer every day after Holy Communion, because it is very fitting for each one of us, and I always wonder that 400–500 years ago as St. Francis of Assisi composed this prayer that they had the same difficulties that we have today, as we compose this prayer that fits very nicely for us also.

যেহেতু আমরা নোবেল শান্তি পুরস্কারের জন্য ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাতে এখানে একত্রিত হয়েছি, মনে করুন যে এটা সুন্দর হবে যে আমরা আসিসির সেন্ট ফ্রান্সিসের প্রার্থনা করি যেটি সবসময় আমাকে খুব অবাক করে - আমরা পবিত্র আলোচনার পরে প্রতিদিন এই প্রার্থনা করি, কারণ এটা আমাদের প্রত্যেকের জন্য খুব উপযুক্ত, এবং আমি সবসময় আশ্চর্য হই যে ৪০০-৫০০ বছর আগে অ্যাসিসির সেন্ট ফ্রান্সিস এই প্রার্থনাটি রচনা করেছিলেন যেটা তাদেরও একই অসুবিধা ছিল যা আমাদের আজ রয়েছে, যেমনটা আমরা এই প্রার্থনাটি রচনা করি যা আমাদের জন্যও খুব সুন্দরভাবে সমন্বয়সাধন করে। 

 

I think some of you already have got it - so we will pray together.

আমি মনে করি আপনাদের মধ্যে কেউ কেউ ইতিমধ্যেই এটি বুঝতে পেরেছেন - তাই আমরা একসাথে প্রার্থনা করব।

 

Let us thank God for the opportunity that we all have together today, for this gift of peace that reminds us that we have been created to live that peace, and Jesus became man to bring that good news to the poor. 

আসুন ঈশ্বরকে সেই সুযোগের জন্য ধন্যবাদ জানাই যা আজ আমরা সবাই একসাথে পেয়েছি, এই শান্তির উপহারের জন্য যা আমাদের মনে করিয়ে দেয় যে আমরা সেই শান্তিতে বসবাস করার জন্যই তৈরি হয়েছি, এবং যীশু গরীবদের কাছে সেই সুসংবাদ আনতে মানুষরুপে আবির্ভূত হয়েছিলেন।

 

He being God became man in all things like us except sin, and he proclaimed very clearly that he had come to give the good news. 

স্বয়ং ঈশ্বর হয়েও তিনি আমাদের মতো সর্ববিষয়ে মানুষ মত মানুষ রুপে আবির্ভূত হয়েছিলেন কেবল পাপটুকু ছাড়া এবং তিনি তিনি খুব স্পষ্টভাবে ঘোষণা করেছিলেন যে তিনি সুসংবাদ দিতে এসেছেন। 

 

The news was peace to all of good will and this is something that we all want--the peace of heart--and God loved the world so much that he gave his son- it was a giving —it is as much as if to say it hurt God to give, because he loved the world so much that he gave his son, and he gave him to Virgin Mary, and what did she do with him? 

খবরটি ছিল সকলের সদিচ্ছার জন্য শান্তি এবং এটি ছিল এমন কিছু যা আমরা সকলেই চাই--হৃদয়ের শান্তি--এবং ঈশ্বর বিশ্বকে এতটাই ভালোবাসতেন যে তিনি তাঁর পুত্রকে দিয়েছিলেন- এটি একটি দান ছিল-এটির ব্যাপ্তি এতটাই যে বলা যেতে পারে এটা ঈশ্বরকে আঘাত দিয়েছিল, কারণ তিনি পৃথিবীকে এতই ভালোবাসতেন যে তিনি তার পুত্রকে দিয়েছিলেন, এবং তিনি তাকে কুমারী মেরিকে দিয়েছিলেন, এবং সে(কুমারী মেরি) তাঁর(ঈশ্বর) সাথে কী করেছিল? 

proclaimed: declared (ঘোষিত)

 To Read More >> 

Page 21 of Nobel Lecture


Leela’s Friend

Karma

Jimmy Valentine

Nobel Lecture

Upon Westminster Bridge

Meeting at Night

The Sick Rose

Brotherhood

Daybreak


Do Practice this story, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.

Subscribe to and regularly Visit this Website  www.eparasona.com  for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.

This is an educational tutorial Website. In this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.

Post a Comment

0 Comments