The Eyes Have It | Ruskin Bond | Page - 45 | Class 12 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ |

 

The Eyes Have It by Ruskin Bond  | Textual Question and Answer | Full-Text Summary and Discussion in Bengali | বাংলায় অনুবাদ |

The Eyes Have It | Ruskin Bond  | Page - 45 | Class 12 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ |

 The Eyes Have It 

Ruskin Bond


About the Writer and Story ::

Ruskin Bond (1934-) is a widely read writer of Indian origin who writes in English, The setting for most of his stories are the hills of the Himalayas. Among his most notable works are The Room on the Roof, The Angry River, Rain in the Mountains.

In this story Bond exploits the situational irony that originates between two people who meet by chance in railway compartment. The young man and the girl are unaware of their individual blindness and converse with each other from the conviction that both of them can see.

লেখক এবং গল্প সম্পর্কে ::

রাস্কিন বন্ড (১৯৩৪-) ভারতীয় বংশোদ্ভূত একজন বহুল পঠিত লেখক যিনি ইংরেজিতে লেখেন, তার বেশিরভাগ গল্পের জন্য স্থাপনা হিমালয়ের পাহাড়। তার সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য কাজের মধ্যে The Room on the Roof, The Angry River, Rain in the Mountains.

এই গল্পে বন্ড পরিস্থিতিগত বিড়ম্বনাকে কাজে লাগিয়েছেন যা রেলওয়ে কামরার মধ্যে দুজন লোকের মধ্যে দেখা যায়। যুবক এবং মেয়েটি তাদের ব্যক্তিগত অন্ধত্ব সম্পর্কে অজ্ঞ এবং তাদের প্রত্যেকে দেখতে পান এমন প্রত্যয় থেকে একে অপরের সাথে কথা বলেন। 


THE TEXT (Page No. 45) ::  

"No, "I answered quite confidently.

"না," আমি বেশ আত্মবিশ্বাসের সাথে উত্তর দিলাম

 

I knew that there were hardly any animals left in the forests near Dehra.

আমি জানতাম যে দেহরার কাছাকাছি জঙ্গলে খুব কম প্রাণীই অবশিষ্ট ছিল

 

I turned from the window and faced the girl, and for a while we sat in silence.

আমি জানালা থেকে ঘুরে মেয়েটির মুখোমুখি হলাম, এবং কিছুক্ষণ আমরা চুপ করে বসে রইলাম।

 

"You have an interesting face," I remarked.

"আপনার একটি আকর্ষণীয় মুখমণ্ডল আছে," আমি মন্তব্য করলাম

 

I was becoming quite daring, but it was a safe remark.

আমি বেশ সাহসী হয়ে উঠছিলাম, কিন্তু এটি একটি নিরাপদ মন্তব্য ছিল

 

Few girls can resist flattery.

অল্প কিছু মেয়েরাই চাটুকারিতা প্রতিরোধ করতে পারে

 

She laughed pleasantly-a clear, ringing laugh.

তিনি মিষ্টিভাবে হাসলেন - একটি স্পষ্ট, খিলখিল হাসি

 

"It's nice to be told I have an interesting face.

"এটা বলতে শুনে ভালো লাগছে যে আমার একটি আকর্ষণীয় মুখ আছে

 

I'm tired of people telling me I have a pretty face."

লোকজনের মুখে আমার মুখ সুন্দর শুনে শুনে আমি ক্লান্ত হয়ে গেছি "

Oh, so you do have a pretty face, thought I-and aloud I said: "Well, an interesting face can also be pretty."

ওহ, তাহলে আপনার একটি সুন্দর মুখ আছে, আমি ভাবলাম এবং জোরে জোরে বললাম: "আচ্ছা, একটি আকর্ষণীয় মুখও সুন্দর হতে পারে।"

 

“You are a very gallant young man," she said, “but why are you so serious?"

"তুমি খুবই সাহসী যুবক," সে বলল, "কিন্তু তুমি এত গম্ভীর কেন?"

 

I thought, then, I would try to laugh for her, but the thought of laughter only made me feel troubled and lonely.

আমি ভেবেছিলাম, তখন, আমি তার জন্য হাসার চেষ্টা করবো, কিন্তু হাসব ভাবতেই আমি কেবলমাত্র বিরক্ত এবং একাকীত্ব বোধ করলাম।

 

"We'll soon be at your station," I said.

"আমরা শীঘ্রই আপনার স্টেশনে আসব," আমি বললাম

 

“Thank goodness it's a short journey.

বাচা গেল এটা একটা ছোট যাত্রা

 

I can't bear to sit in a train for more than two-or-three hours."

আমি দুই-তিন ঘন্টার বেশি ট্রেনে বসে থাকতে পারি না "

Yet I was prepared to sit there for almost any length of time, just to listen to her talking.

তবুও আমি প্রায় যেকোনো সময় সেখানে বসে থাকার জন্য প্রস্তুত ছিলাম, শুধু তার কথা শোনার জন্য।

 

Her voice had the sparkle of a mountain stream.

তার কণ্ঠে ছিল পাহাড়ি স্রোতের  ঝিকিমিকি

 

As soon as she left the train, she would forget our brief encounter; but it would stay with me for the rest of the journey, and for some time after.

ট্রেন ছাড়ার সাথে সাথে সে আমাদের সংক্ষিপ্ত সাক্ষাৎ ভুলে যাবে; কিন্তু এটা(তার রেশ) আমার সাথে বাকি ভ্রমণের সময় জুড়ে, এবং তারপরেও কিছু সময়ের জন্য থেকে যাবে।

 

The engine's whistle shrieked, the carriage wheels changed their sound and rhythm, the girl got up and began to collect her things.

ইঞ্জিনের হুইসেল তীক্ষ্ণ আওয়াজ করে চেঁচিয়ে উঠল, গাড়ির চাকাগুলো তাদের শব্দ ও ছন্দ পরিবর্তন করল, মেয়েটি উঠে দাঁড়াল এবং তার জিনিসপত্র সংগ্রহ করতে শুরু করল।

I wondered if she wore her hair in bun, or if it was plaited; perhaps it was hanging loose over her shoulders, or was it cut very short?

আমি অবাক হয়ে ভাবলাম, সে কি তার চুলে খোঁপায় বেঁধেছে, অথবা যদি এটি বিনুনি করে; সম্ভবত এটি তার কাঁধের উপর আলগা ঝুলছিল, অথবা এটি ছোট করে ছাঁটা ছিল?

 

The train drew slowly into the station.

ট্রেনটি ধীরে ধীরে স্টেশনে ঢুকল

Outside, there was the shouting of porters and vendors and a high-pitched female voice near the carriage door; that voice must have belonged to the girl's aunt.

বাইরে, কুলি ও ফেরিওয়ালাদের চ্যাঁচামেচি এবং গাড়ির দরজার কাছে একটি উঁচু-পর্দার মহিলা কণ্ঠস্বর; সেই কণ্ঠ অবশ্যই মেয়েটির মাসির ছিল।

 

"Goodbye," the girl said.

"বিদায়," মেয়েটি বলল

 Read More >>

Page 43 of The Eyes Have It  

Page 44 of The Eyes Have It 

Page 46 of The Eyes Have It  

The Eyes Have It

Strong Roots

Thank You Ma'am

Three Questions

On Killing a Tree

Asleep In The Valley

Shall I Compare Thee

The Poetry of Earth


Do Practice this poem, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.

Subscribe to and regularly Visit this Website  www.eparasona.com  for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.

This is an educational tutorial Website. In this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.

Post a Comment

0 Comments