The Place of Art in Education | Nandalal Bose | Page - 30 | Class 11 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ

The Place of Art in Education by Nandalal Bose | Textual Question and Answer | Full-Text Summary and Discussion in Bengali | বাংলায় অনুবাদ |
The Place of Art in Education | Nandalal Bose  | Page - 30 | Class 11 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ

The Place of Art in Education 

Nandalal Bose 


 About the Writer and Story :: 

Nandalal Bose (1882-1966) studied art under the famous artist Abanindranath Tagore. Nandalal played a major role in shaping the modern face of Indian art. His famous works include the painting titled, Sati and Mahasweta. He sketched many of Rabindranath's works such as Chayanika and Gitanjali. He also illustrated Rabindranath's Sahaj Path. 

In this extract taken from his notable work Drishti ar Shrishti (Vision and Creation), Nandalal attempts to revive the aesthetic sensibilities of his country. He discusses the importance of art education and measures that could be taken to implement the same.

লেখক এবং গল্প সম্পর্কে ::

নন্দলাল বসু (১৮৮২-১৯৬৬) বিখ্যাত শিল্পী অবনীন্দ্রনাথ ঠাকুরের অধীনে শিল্প অধ্যয়ন করেছিলেন। নন্দলাল ভারতীয় শিল্পের আধুনিক চেহারা গঠনে প্রধান ভূমিকা পালন করেছিলেন। তাঁর বিখ্যাত কাজের মধ্যে রয়েছে সতী ও মহাশ্বেতা শিরোনামের চিত্রকর্ম। তিনি রবীন্দ্রনাথের অনেক রচনা যেমন চয়নিকা এবং গীতাঞ্জলির নকশা করেছিলেন। তিনি রবীন্দ্রনাথের সহজ পাঠের চিত্রও তুলে ধরেছেন। 

তার উল্লেখযোগ্য রচনা দৃষ্টি আর সৃষ্টি (দৃষ্টি ও সৃষ্টি) থেকে নেওয়া, এই নির্যাসটিতে নন্দলাল তার দেশের নান্দনিক সংবেদনশীলতাকে পুনরুজ্জীবিত করার চেষ্টা করেছেন। তিনি শিল্প শিক্ষার গুরুত্ব এবং এটি বাস্তবায়নের জন্য নেওয়া যেতে পারে এমন ব্যবস্থা নিয়ে আলোচনা করেন।


-: The Text :-

Page No - 30

Some pose the question, "Will art give us a livelihood?"

কেউ কেউ প্রশ্ন তুলেছেন, "শিল্প কি আমাদের জীবিকা দেবে?"


Here we need to remember that just as there are two aspects to the practice of literature, one concerned with the cultivation of knowledge and aesthetic pleasure and another with professional returns, there are two sides to art too; you may call one fine art and the other functional art.

এখানে আমাদের মনে রাখতে হবে যে সাহিত্য চর্চার যেমন দুটি দিক রয়েছে, একটি জ্ঞান ও নান্দনিক আনন্দের চর্চা সম্পর্কিত এবং আরেকটি পেশাগত লাভালাভ এর সাথে সম্পর্কিত, শিল্পেরও দুটি দিক রয়েছে; আপনি একটিকে চারুকলা এবং অন্যটিকে বহুমুখী কলা বলতে পারেন।


Fine art liberates our mind from the constraints of sorrows and conflicts of our daily lives into a world of aesthetic delight, while, with its touch of magic, functional art brings beauty to the objects of our daily use, and to our lives, and provides us with means of livelihood. 

চারুকলা আমাদের প্রাত্যহিক জীবনের দুঃখ ও দ্বন্দ্বের সীমাবদ্ধতা থেকে আমাদের মনকে মুক্ত করে নান্দনিক আনন্দের জগতে নিয়ে যায়, অন্যদিকে, যাদুর স্পর্শে, কার্যকরী শিল্প আমাদের দৈনন্দিন ব্যবহারের বস্তুগুলিতে এবং আমাদের জীবনে সৌন্দর্য নিয়ে আসে এবং আমাদের জীবিকা অর্জনের সুযোগ করে দেয়। 

 

In fact our country's economic decline has followed closely the decay of its functional arts.

প্রকৃতপক্ষে আমাদের দেশের অর্থনৈতিক পতন ঘনিষ্ঠভাবে এর বহুমুখী শিল্পকলার ক্ষয়কে অনুসরণ করেছে।

 

So to exclude art from the sphere of our needs is harmful to the economic well-being of the country as well.

তাই শিল্পকে আমাদের চাহিদার ক্ষেত্র থেকে বাদ দেওয়া দেশের অর্থনৈতিক সমৃদ্ধির জন্যও ক্ষতিকর।

 

This lack of art education has not only deprived the present course of our lives of beauty, it has also estranged us from our past heritage.

শিল্পকলা শিক্ষার এই অভাব শুধুমাত্র আমাদের জীবনের বর্তমান পথচলাকেই সৌন্দর্য থেকে বঞ্চিত করেনি, আমাদের অতীত ঐতিহ্য থেকেও বিচ্ছিন্ন করেছে।

 

Because our eyes are untrained we have remained ignorant and insensitive to the glory of our past painting, sculpture and architecture; foreign connoisseurs have had to come and expound it to us.

আমাদের চোখ অপ্রশিক্ষিত বলেই আমরা আমাদের অতীত চিত্রকলা, ভাস্কর্য ও স্থাপত্যের গৌরব সম্পর্কে অজ্ঞ ও সংবেদনশূন্য রয়েছি; বিদেশী কর্ণধারদের এসে আমাদের কাছে তা ব্যাখ্যা করতে হয়েছে।

 

To our shame, even our present-day art does not get any recognition in our country until it finds approval in foreign markets.

আমাদের লজ্জার বিষয়, এমনকি আমাদের বর্তমান শিল্পও বিদেশের বাজারে অনুমোদন না পাওয়া পর্যন্ত আমাদের দেশে কোনো স্বীকৃতি পায় না।


Let us discuss now in a general way the remedy for this.

আসুন এখন সাধারণভাবে এর প্রতিকার নিয়ে আলোচনা করা যাক

 

The roots of art education lie in the observation of nature and good works of art with dedicated attention, living in close contact with them and understanding them with the assistance of men with developed aesthetic sensibilities. 

শিল্প শিক্ষার শিকড় নিহিত রয়েছে প্রকৃতি এবং শিল্পের ভাল কাজগুলিকে নিবেদিত মনোযোগের সাথে পর্যবেক্ষণ করার মধ্যে, তাদের সাথে ঘনিষ্ঠ যোগাযোগে থাকার মাধ্যমে এবং এগুলিকে বুঝতে হবে উন্নত নান্দনিক সংবেদনশীল ব্যক্তিদের সহায়তায়।


Each school and university should provide a place for art studies with other studies, making it compulsory.

প্রতিটি বিদ্যালয় এবং বিশ্ববিদ্যালয়ের অন্যান্য অধ্যয়নের সাথে শিল্পকলা অধ্যয়নের জন্য একটি জায়গা প্রদান করা উচিত, এটি বাধ্যতামূলক করে।


It should provide the students with time and the environment to get acquainted with Nature. 

এটি শিক্ষার্থীদের প্রকৃতির সাথে পরিচিত হওয়ার জন্য সময় এবং পরিবেশ প্রদান করা উচিত।

 

Training in drawing will develop their powers of observation and this in turn will give them better insight into literature, philosophy and science.

ছবি আঁকার প্রশিক্ষণ তাদের পর্যবেক্ষণের ক্ষমতাকে বিকশিত করবে এবং এর ফলে তাদের সাহিত্য, দর্শন এবং বিজ্ঞান সম্পর্কে আরও ভাল অন্তর্দৃষ্টি দেবে।

 

It will be wrong on our part to expect, however, that the provision of facilities for art studies in an institution will make all its students artists, leave alone good artists, like no one can become a poet by just passing a course in poetry an institution might offer. 

এটা আমাদের পক্ষ থেকে আশা করা ভুল হবে, যাহা হউক, যে একটি প্রতিষ্ঠানে শিল্পকলা অধ্যয়নের সুযোগ-সুবিধা প্রদান করলে তার সকল শিক্ষার্থীকে শিল্পী করে তুলবে, ভালো শিল্পীদের ছেড়ে দাও, যেমন কোনো প্রতিষ্ঠান কবিতার কোর্স পাস করে কবি হতে পারে না। 

 

Firstly, good paintings, sculpture and other specimens of fine and functional arts (or in their absence, good reproductions or photographs of these) should be displayed in the class-rooms, libraries, studies and living rooms of the students.

প্রথমত, ভাল চিত্রশিল্প, ভাস্কর্য এবং চারু শিল্প ও বহুমুখী শিল্পের অন্যান্য নমুনাগুলি (বা তাদের অনুপস্থিতিতে, ভাল প্রতিরুপ বা ফটোগ্রাফ) শিক্ষার্থীদের শ্রেণি কক্ষে, গ্রন্থাগারে এবং বাসগৃহে প্রদর্শনের ব্যবস্থা করতে হবে।


Secondly, we should get well-qualified people to write readable books on art with good reproductions and historical texts, in ample measure.

দ্বিতীয়ত, আমাদের সুযোগ্য লোক পাওয়া উচিত যারা যথেষ্ট পরিমাপে প্রতিলিপি এবং ঐতিহাসিক গ্রন্থ সহ শিল্পকলার উপরে পাঠযোগ্য বই লিখতে পারবে। 

 

constraints: যা কিছুকে সীমাবদ্ধ করে (যা কিছুকে সীমাবদ্ধ করে)

connoisseurs: expert in appreciation of fine arts (চারুকলার প্রশংসায় বিশেষজ্ঞ) 

To Read More >>

Page 28 of The Place of Art in Education

Page 29 of The Place of Art in Education


 Nobel Lecture

Leela’s Friend

Karma

Jimmy Valentine

Nobel Lecture

The Place of Art in Education

Upon Westminster Bridge

Meeting at Night

The Sick Rose

Brotherhood

Daybreak


Do Practice this story, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.

Subscribe to and regularly Visit this Website  www.eparasona.com  for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.

This is an educational tutorial Website. On this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.

Post a Comment

0 Comments