Thank You Ma'am | Langston Hughes | Page - 51 | Class 12 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ |

 Thank You Ma'am by Langston Hughes | Textual Question and Answer | Full-Text Summary and Discussion in Bengali | বাংলায় অনুবাদ |

Thank You Ma'am | Langston Hughes  | Page - 51 | Class 12 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ |

 Thank You Ma'am 

Langston Hughes


About the Writer and Story ::

Jameo Mercer Langoton Hughes (1902-1967) was a famous writer and social activist from America. Hughes was interested in the revival of African folk culture. Some of his well known works are the weary Blues (1926), Not without Langhter (1930), The Way of White Folks (1934).

This story is about the sympathy shown by an older woman to a young urchin, who tried to steal her pocketbook. The young boy was eager to acknowledge the lenity shown to him by her, but he got no more chance to do that beyond a brief, "Thank You".


লেখক এবং গল্প সম্পর্কে ::

জামেও মার্সার ল্যাংটন হিউজেস (১৯০২-১৯৬৭) ছিলেন আমেরিকার একজন বিখ্যাত লেখক এবং সমাজকর্মী। হিউজেস আফ্রিকান লোক সংস্কৃতির পুনরুজ্জীবনে আগ্রহী ছিলেন। তার কিছু সুপরিচিত কাজ হল weary Blues (১৯২৬), Not without Langhter (১৯৩০), The Way of White Folks (১৯৩৪)।

এই গল্পটি একজন বয়স্ক মহিলার একটি তরুন রাস্তার ছেলের প্রতি দেখানো সহানুভূতি নিয়ে, যে তার পকেটবুক চুরি করার চেষ্টা করেছিল। ছোট ছেলেটি তার(মহিলাটি) দ্বারা তার(ছেলেটি) প্রতি দেখানো নমনীয়তা স্বীকার করতে আকুল ছিল, কিন্তু সংক্ষিপ্ত "ধন্যবাদ" এর বাইরে সে(ছেলেটি) আর কিছু করার সুযোগ পায়নি।


THE TEXT (Page No. 51) ::  

By that time two or three people passed, stopped, turned to look, and some stood watching.

ততক্ষণে দুই বা তিনজন লোক চলে গেল, থামল, দেখার জন্য ঘুরে দাঁড়াল, এবং কেউ কেউ দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে দেখছিল। 

 

"If I turn you loose, will you run?" asked the woman.

"যদি আমি তোমাকে মুক্ত করে দেই, তুমি কি পালাবে?" ভদ্রমহিলাটি জিজ্ঞাসা করলেন।

 

“Yes'm," said the boy.

"হ্যাঁ ম্যাম," বলল ছেলেটি

 

""Then I won't turn you loose," said the woman.

"" তাহলে আমি তোমাকে মুক্ত করব না, " ভদ্রমহিলাটি বললেন

 

She did not release him.

তিনি তাকে ছাড়লেন না

 

"I'm very sorry, lady, I'm sorry," whispered the boy.

আমি খুব দুঃখিত, ম্যাম, আমি দুঃখিত," ফিসফিস করে বলল ছেলেটি


“Um-hum! And your face is dirty.

উঃ-হুম! আর তোমার মুখটি নোংরা

I got a great mind to wash your face for you.

আমার মাথায় একটা দারুন বুদ্ধি এসেছে তোমার মুখমণ্ডলটি পরিষ্কার করার জন্য।

 

Ain't you got nobody home to tell you to wash your face?"

তোমার বাড়িতে কেউ নেই যে তোমাকে তোমার মুখমণ্ডলটি পরিষ্কার করতে বলবে?"

 

"No'm," said the boy.

"না, ম্যাম" বলল ছেলেটি 

 

“Then it will get washed this evening," said the large woman starting up the street, dragging the frightened boy behind her.

“তাহলে আজ সন্ধ্যায় পরিষ্কার করে যাবে,” বললেন বিসালাকায় ভদ্রমহিলাটি, রাস্তা দিয়ে হাঁটতে শুরু করলেন, ভীত ছেলেটিকে তার পিছনে টানতে টানতে।

 

He looked as if he were fourteen or fifteen, frail and willow-wild, in tennis shoes and blue jeans.

তাকে দেখে মনে হল যেন তার বয়স চৌদ্দ বা পনেরো, দুর্বল আর চালচুলোহীন, টেনিস জুতা এবং নীল জিন্স পরিহিত।

The woman said, “You ought to be my son.

ভদ্রমহিলাটি বললেন, "তোমাকে আমার ছেলে হওয়া উচিত ছিল

 

 I would teach you right from wrong.

আমি তোমাকে ভুল থেকে সঠিক শিক্ষা দিতাম

 

Least I can do right now is to wash your face.

এই মুহূর্তে আমি যা করতে পারি তা হল তোমার মুখ পরিষ্কার 

 

Are you hungry?"

তুমি কী ক্ষুধার্ত?"

 

"No'm," said the being dragged boy.

"না, ম্যাম" টানতে টানতে নিয়ে যাওয়া ছেলেটি বলল

 

“I just want you to turn me loose.”

"আমি শুধু চাই আপনি আমাকে ছেড়ে দিন"

"Was I bothering you when I turned that corner?"asked the woman.

"যখন আমি সেই কোণটি ঘুরিয়েছিলাম তখন কি আমি তোমাকে বিরক্ত করেছিলাম?" ভদ্রমহিলাটি জিজ্ঞাসা করলেন।.

 

"No'm."

"না' ম্যাম"

 

“But you put yourself in contact with me," said the woman.

"কিন্তু তুমি নিজে থেকেই আমার গায়ে এসে পরেছিলে," ভদ্রমহিলাটি বললেন

 

“If you think that that contact is not going to last awhile, you got another thought coming.

“যদি তুমি মনে কর যে সেই গায়ে পরার বিষয়টা দীর্ঘস্থায়ী হবে না, তাহলে তোমার জন্য আরেকটি ভাবনা আসছে।

 

When I get through with you, sir, you are going to remember Mrs. Luella Bates Washington Jones."

আমি যখন তোমার সাথে কথা বলি, মশাই, তুমি মিসেস লুয়েলা বেটস ওয়াশিংটন জোন্সকে মনে করছিলে।"

Sweat popped out on the boy's face and he began to struggle.

ছেলেটির মুখে ঘাম বেরিয়ে গেল এবং সে ছাড়া পাওয়ার জন্য জোরাজোরি করতে লাগল।

Mrs. Jones stopped, jerked him around in front of her, put a half-nelson about his neck, and continued to drag him up the street.

মিসেস জোন্স থেমে গেলেন, তাকে ঝাঁকুনি দিয়ে ঘুরিয়ে তার সামনে নিয়ে আসলেন, তার গলায় কুস্তির প্যাঁচ লাগিয়ে দিলেন, এবং তাকে রাস্তায় টেনে নিয়ে যেতে লাগলেন।

 

When she got to her door, she dragged the boy inside, down a hall, and into a large kitchenette-furnished room at the rear of the house.

যখন তিনি তার দরজার কাছে পৌঁছলেন, তিনি ছেলেটিকে টেনে নিয়ে ভিতরে গেলন, একটি বড় ঘর পেরোলেন, এবং আসলেন বাড়ির পিছন দিকে রান্নাঘরের আসবাবপত্রে সাজানো একটি বড় ঘরে।

 

She switched on the light and left the door open.

তিনি আলো জ্বাললেন এবং দরজাটা খোলা রাখলেন

 

The boy could hear other roomers laughing and talking in the large house.

বিশাল বাড়ীটার মধ্যে ছেলেটি অন্যান্য বাসিন্দাদের হাসাহাসি এবং কথাবার্তা শুনতে পাচ্ছিল।

Some of their doors were open, too, so he knew he and the woman were not alone.

তাদের কারো কারো দরজাও খোলা ছিল, তাই সে বুঝতে পারল যে শুধুমাত্র সে এবং ভদ্রমহিলাটি সেখনে একা ছিল না।

 

The woman still had him by the neck in the middle of her room.

ভদ্রমহিলাটি তার(ভদ্রমহিলার) ঘরের মাঝখানে তাকে তখনও তার(ছেলেটির) ঘাড় ধরে রেখেছিলেন।

 

She said, “What is your name?"

তিনি বললেন, তোমার নাম কি?

 

popped : came out with force (জোর দিয়ে বেরিয়ে এল)

half-nelson : a wrestling hold (একটি কুস্তির প্যাঁচ) 

Read More >>

 Page 50 of Thank You Ma'am

Page 52 of Thank You Ma'am

Page 53 of Thank You Ma'am

The Eyes Have It

Strong Roots

Thank You Ma'am

Three Questions

On Killing a Tree

Asleep In The Valley

Shall I Compare Thee

The Poetry of Earth

 

Do Practice this poem, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.

Subscribe to and regularly Visit this Website  www.eparasona.com  for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.

This is an educational tutorial Website. In this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub. 

Post a Comment

0 Comments