Jimmy Valentine
O. Henry
About the Writer and Story ::
William Sydney Porter (1862-1910), popularly known as O. Henry, was a noted short story writer from the United States of America. His famous short story collections include Cabbages and Kings (1904), The Trimmed Lamp (1910) and The Gentle Grafter (1919).
The story is marked by humour and sentimentality. The surprise at the end is a typifying characteristic of O. Henry's short stories. This short story has been taken from the collection Roads of Destiny (1909).
লেখক ও গল্প সম্পর্কে ::
উইলিয়াম সিডনি পোর্টার (১৮৬২-১৯১০), ও হেনরি নামে জনপ্রিয়, আমেরিকা যুক্তরাষ্ট্রের একজন বিখ্যাত গল্পকার ছিলেন। তাঁর বিখ্যাত ছোটগল্প সংকলনগুলির মধ্যে রয়েছে Cabbages and Kings (1904), The Trimmed Lamp (1910) and The Gentle Grafter (1919).
গল্পটি হাস্যরস এবং সংবেদনশীলতার দ্বারা চিহ্নিত। গল্পের শেষের বিস্ময় ও. হেনরির ছোট গল্পগুলির একটি দৃষ্টান্তস্বরূপ বৈশিষ্ট্য। এই ছোটগল্পটি Roads of Destiny (1909) সংগ্রহ থেকে নেওয়া হয়েছে।
Jimmy Valentine story in Bengali:
-: The Text :-
Page No - 13
"Take him back, Cronin!" said the warden, “and fix him up with outgoing clothes. Unlock him at seven in the morning, and let him come to the bull-pen. Better think over my advice, Valentine."
"তাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাও, ক্রোনিন!" প্রহরী বলেছিলেন, "এবং তাকে বাইরে যাওয়ার জামাকাপড় দিয়ে ঠিকঠাক করুন। সকাল সাতটায় তার তালা খুলে দিবেন এবং তাকে bull-pen(ওয়ার্ডেনের অফিস) -এর কাছে আসতে অনুমতি দিবেন। আমার পরামর্শ সম্পর্কে ভাববেন, ভ্যালেন্টাইন।"
At a quarter past seven on the next morning Jimmy stood in the warden's outer office.
পরদিন সকাল শোয়া সাতটার সময় জিমি ওয়ার্ডেনের বাইরের অফিসে দাঁড়িয়েছিলেন।
He had on a suit of the villainously fitting, ready-made clothes and a pair of the stiff, squeaky shoes that the state furnishes to its discharged compulsory guests.
তিনি খলনায়কদের শোভন পোশাকে ছিলেন, তৈরি পোশাক এবং এক জোড়া অনমনীয়, চিঁ-চিঁ শব্দ করা জুতো ছিল যা একটি রাষ্ট্র অব্যাহতিপ্রাপ্ত অতিথিদের জন্য সরবরাহ করে।
The clerk handed him a railroad ticket and the five-dollar bill with which the law expected him to rehabilitate himself into good citizenship and prosperity.
কেরানী তাকে একটি রেলপথের টিকিট এবং পাঁচ ডলারের বিল(টাকা) দিয়েছিলেন যার মাধ্যমে আইন আশা করেছিল তিনি নিজেকে ভাল নাগরিকাধিকার ও সমৃদ্ধিতে পুনর্বাসিত করবেন।
The warden gave him a cigar, and shook hands. Valentine, 9762, was chronicled on the books, "Pardoned by Governor," and Mr James Valentine walked out into the sunshine.
ওয়ার্ডেন তাকে একটি সিগার দিলেন, এবং হাত মেলালেন। ভ্যালেন্টাইন, ৯৭৬২, বইয়ের উপর ক্রমিকযুক্ত, "গভর্নর দ্বারা ক্ষমা প্রাপ্ত" এবং মিঃ জেমস ভ্যালেন্টাইন বাইরে রোদের মধ্যে হাঁটছিলেন।
Disregarding the song of the birds, the waving green trees, and the smell of the flowers, Jimmy headed straight for a restaurant.
পাখিদের গান, ঢেউখেলানো সবুজ গাছ এবং ফুলের সুগন্ধ উপেক্ষা করে জিমি সরাসরি একটি রেস্তোঁরার দিকে রওনা দিলেন।
There he tasted the first sweet joys of liberty in the shape of a broiled chicken and a bottle of white wine-followed by a cigar a grade better than the one the warden had given him.
সেখানে তিনি ব্রোলেড(আগুনে ঝলসাইয়া রান্না করা) মুরগি এবং এক বোতল সাদা ওয়াইন-এর পরে একটি সিগার, যেটি ওয়ার্ডেন তাকে যে মানের দিয়েছিলেন তার চেয়ে আরও ভাল মানের ছিল, এর আকারে স্বাধীনতার প্রথম মিষ্টি আনন্দের স্বাদ গ্রহণ করেছিলেন।
From there he proceeded leisurely to the depot.
সেখান থেকে তিনি ব্যস্ততাহীনভাবে ডিপোট(ষ্টেশন)এর দিকে এগিয়ে গেলেন।
He tossed a quarter into the hat of a blind man sitting by the door, and boarded his train.
সে দরজার পাশে বসে থাকা একজন অন্ধ লোকের টুপিতে একটি চতুর্থাংশ(পঁচিশ পয়সা) ছুঁড়ে দিলেন এবং তার ট্রেনে উঠে পড়লেন।
Three hours set him down in a little town near the state line.
তিন ঘন্টা তাকে স্টেট লাইনের কাছে একটি ছোট্ট শহরে নামিয়ে দেয়।
He went to the cafe of one Mike Dolan and shook hands with Mike, who was alone behind the bar.
তিনি একজন মাইক দোলানের রেস্তরায় গিয়েছিলেন এবং মাইকের সাথে হাত মিলিয়েছিলেন যে মদের দোকানের পিছনে একাকি ছিলেন।
"Sorry we couldn't make it sooner, Jimmy, me boy,” said Mike. “But we had that protest from Springfield to buck against, and the governor nearly balked. Feeling all right?"
"দুঃখিত, আমরা তাড়াতাড়ি এটা প্রস্তুত করতে পারি নি, জিমি, আমার ছেলে," তবে স্প্রিংফিল্ড থেকে আমাদের সেই প্রতিবাদ ছিল প্রতিরোধ করার জন্য, এবং রাজ্যপাল প্রায় ভেস্তেই(অসফল করা) দিয়েছিলেন। ঠিক আছ(ভাল বোধ করছো)?"
“Fine," said Jimmy." Got my key?"
"ভাল," জিমি বললেন। "আমার চাবি নিয়ে আসুন?"
He got his key and went upstairs, unlocking the door of a room at the rear.
তিনি তার চাবিটি নিয়ে উপরে চলে গেলেন, পিছনের একটি ঘরের দরজার তালা খুলে।
Everything was just as he had left it.
সবকিছু তেমনই ছিল তিনি যেমনটা রেখে গিয়েছিলেন।
There on the floor was still Ben Price's collar-button that had been torn from that eminent detective's shirt-band when they had overpowered Jimmy to arrest him.
সেখানে মেঝেতে বেন প্রাইজের কলার বোতামটি পড়ে ছিল যেটা ঐ বিশিষ্ট গোয়েন্দার শার্ট-ব্যান্ড থেকে ছিরে গিয়েছিল যখন তারা জিমিকে গ্রেপ্তের করার জন্য আটক করেছিল।
Pulling out from the wall a folding-bed, Jimmy slid back a panel in the wall and dragged out a dust-covered suitcase.
ভাঁজকরা-বিছানাটি দেয়াল থেকে টেনে নিয়ে, জিমি দেয়ালের একটি প্যানেলকে পিছনে সরিয়ে দিয়ে ধুলাবালি ঢাকা স্যুটকেসটি টেনে আনলেন।
* bull-pen : the area in a baseball field where players practise throwing; here, the warden's office (বেসবলের মাঠের এমন অঞ্চল যেখানে খেলোয়াড়রা ছোঁড়ার অনুশীলন করে; এখানে, ওয়ার্ডেনের অফিস)
* rehabilitate : to help get back to a good and useful life (একটি ভাল এবং দরকারী জীবনে ফিরে পেতে সহায়তা করতে)
* chronicled : recorded (নথিভুক্ত)
* to buck against : to oppose (বিরোধিতা করা)
* quarter : coin of a small denomination (একটি ক্ষুদ্র সংখ্যার মুদ্রা)
* balked : stopped (বন্ধ)
Read More >>
Do Practice this story, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.
Subscribe to and regularly Visit this Website www.eparasona.com for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.
This is an educational tutorial Website. In this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.
2 Comments
Page 15, 16,17, 18, 19?
ReplyDeleteplease wait. coming soon
Delete