Jimmy Valentine
O. Henry
About the Writer and Story ::
William Sydney Porter (1862-1910), popularly known as O. Henry, was a noted short story writer from the United States of America. His famous short story collections include Cabbages and Kings (1904), The Trimmed Lamp (1910) and The Gentle Grafter (1919).
The story is marked by humour and sentimentality. The surprise at the end is a typifying characteristic of O. Henry's short stories. This short story has been taken from the collection Roads of Destiny (1909).
লেখক এবং গল্প সম্পর্কে ::
উইলিয়াম সিডনি পোর্টার (১৮৬২-১৯১০), ও হেনরি নামে জনপ্রিয়, আমেরিকা যুক্তরাষ্ট্রের একজন বিখ্যাত গল্পকার ছিলেন। তাঁর বিখ্যাত ছোটগল্প সংকলনগুলির মধ্যে রয়েছে Cabbages and Kings (1904), The Trimmed Lamp (1910) and The Gentle Grafter (1919).
গল্পটি হাস্যরস এবং সংবেদনশীলতার দ্বারা চিহ্নিত। গল্পের শেষের বিস্ময় ও. হেনরির ছোট গল্পগুলির একটি দৃষ্টান্তস্বরূপ বৈশিষ্ট্য। এই ছোটগল্পটি Roads of Destiny (1909) সংগ্রহ থেকে নেওয়া হয়েছে।
Jimmy Valentine story in Bengali:
-: The Text :-
Page No - 17
On the Monday night after Jimmy wrote this letter, Ben Price jogged unobtrusively into Elmore in a livery buggy.
সোমবার রাতে জিমি এই চিঠিটি লেখার পরে, বেন প্রাইস একটি ঘোড়ায় টানা গাড়ী থেকে এলমোরের কাছে সকলের অলক্ষে এসে নামলেন।
He lounged about town in his quiet way until he found out what he wanted to know.
তিনি যা জানতে চাইছিলেন যতক্ষণ পর্যন্ত না তা জানতে পারলেন ততক্ষণ তিনি তার শান্ত ভাবে শহরটিতে ঘুরে বেরালেন।
From the drug-store across the street from Spencer's shoe-store he got a good look at Ralph D. Spencer.
স্পেন্সারের জুতার দোকানের উল্টাদিকের রাস্তার ওপারে অবস্থিত একটা ওষুধের দোকান থেকে তিনি রালফ ডি স্পেন্সারকে ভালভাবে দেখে নিলেন।
"Going to marry the banker's daughter are you, Jimmy?" said Ben to himself, softly. "Well, I don't know!"
"ব্যাংকারের মেয়েকে বিয়ে করতে যাচ্ছ তুমি, তাই না জিমি?" বেন নিজেকে বললেন, নরমভাবে। "সে যাই হোক, আমি জানি না!"
The next morning Jimmy took breakfast at the Adamses.
পরদিন সকালে জিমি অ্যাডামসদের ওখানে প্রাতঃরাশ করলেন।
He was going to Little Rock that day to order his wedding-suit and buy something nice for Annabel.
সেদিন তাঁর বিয়ের স্যুট অর্ডার করতে এবং আনাবেলের জন্য সুন্দর কিছু কেনার জন্য তিনি লিটল রকে যাচ্ছিলেন।
That would be the first time he had left town since he came to Elmore.
এলমোর আসার পর তিনি এই প্রথম শহর ত্যাগ করেছিলেন(শহরের বাইরে গিয়েছিলেন)।
It had been more than a year now since those last professional “jobs," and he thought he could safely venture out.
তার আগের পেশার কাজগুলোর পর এক বছরেরও বেশি সময় হয়ে গেছে এবং তিনি ভেবেছিলেন যে তিনি নিরাপদে বাইরে যাওয়ার উদ্যোগ নিতে পারেন।
After breakfast, quite a family party went downtown together-Mr Adams, Annabel, Jimmy, and Annabel's married sister with her two little girls, aged five and nine.
প্রাতঃরাশের পরে রীতিমত একটা পারিবারিক দল একসঙ্গে যাচ্ছিল শহরের কেন্দ্রস্থলে - মিস্টার অ্যাডামস, আনাবেল, জিমি এবং আননাবেলের বিবাহিত বোন ও তার দুই ছোট মেয়ে, যার একজনের বয়স পাঁচ ও অন্য জনের নয় বছর।
They came by the hotel where Jimmy still boarded, and he ran up to his room and brought along his suit-case.
জিমি তখনও যে হোটেলটিতে থাকত সেখানে তারা এসেছিল, এবং সে দৌড়ে তার ঘরে গিয়ে তার সুটকেসটা নিয়ে আসে।
Then they went on to the bank.
তারপরে তারা ব্যাংকে গেল।
There stood Jimmy's horse and buggy and Dolph Gibson, who was going to drive him over to the railroad station.
সেখানে জিমির ঘোড়া এবং ঘোড়ার গাড়ী এবং ডলফ গিবসন দাঁড়িয়ে ছিলেন, যিনি তাকে রেলস্টোন স্টেশনে নিয়ে যাচ্ছিলেন।
All went inside the high, carved oak railings into the banking-room-Jimmy included, for Mr Adams's future son-in-law was welcome anywhere.
জিমি সহ সবাই উঁচু, খোদাই করা ওক কাঠের তৈরি রেলিংয়ের ভিতরে গিয়েছিল, কারণ মিঃ অ্যাডামসের ভবিষ্যত জামাই যে কোনও জায়গায় স্বাগত হয়েছিল।
The clerks were pleased to be greeted by the good-looking, agreeable young man who was going to marry Miss Annabel.
ক্লার্করা মিস আনাবেলকে বিয়ে করতে যাওয়া সুদর্শন, অমায়িক যুবকটিকে অভিনন্দন জানিয়ে খুশি হয়েছিল।
Jimmy set his suitcase down.
জিমি তার স্যুটকেসটি নামিয়ে রেখেছিলেন।
Annabel, whose heart was bubbling with happiness and lively youth, put on Jimmy's hat, and picked up the suitcase.
আনাবেল, যার হৃদয় সুখ এবং প্রাণবন্ত যৌবনে ফেটে পড়েছিল, জিমির টুপি পরে নিল, এবং স্যুটকেসটি তুলে নিয়েছিল।
"Wouldn't I make a nice drummer?" said Annabel.
"আমি কি খুব সুন্দর ড্রামার তৈরি করব না?" আনাবেল বললেন।
"My! Ralph, how heavy it is? Feels like it was full of gold bricks."
"ওরে! বাব্বা, এটি কতটা ভারী? মনে হচ্ছে এটি সোনার ইট দিয়ে পূর্ণ।"
“Lot of nickel-plated shoe-horns in there," said Jimmy coolly,"that I'm going to return. Thought I'd save express charges by taking them up. I'm getting awfully economical."
"এটার মধ্যে প্রচুর নিকেল-প্লেটের জুতো-শিং আছে," জিমি শীতলভাবে বলল, "আমি ফিরে যাচ্ছি। ভেবেছিলাম আমি সেগুলি সঙ্গে করে নিয়ে গিয়ে বহন খরচটা বাঁচাব। আমি মারাত্মকভাবে হিসেবি হয়ে উঠছি। "
The Elmore Bank had just put in a new safe and vault.
এলমোর ব্যাংক সবেমাত্র একটি নতুন সিন্দুক ও ভল্ট(সিন্দুক ঘর) স্থাপন করেছে।
Mr Adams was very proud of it, and insisted on an inspection by everyone.
মিঃ অ্যাডামস এতে খুব গর্বিত হয়েছিলেন, এবং প্রত্যেকেকই তার পরিদর্শন করার জন্য জোরাজুরি করছিলেন।
The vault was a small one, but it had a new, patented door.
ভল্টটি ছিল ছোট, তবে এটিতে একটি নতুন, পেটেন্ট প্রাপ্ত দরজা লাগান ছিল।
It fastened with three solid steel bolts thrown simultaneously with a single handle, and had a time-lock.
এটি আটকান হত তিনটি নিরেট ইস্পাতের তৈরি ছিটকিনির সাহায্যে যেগুলি একই সঙ্গে একটি মাত্র হাতল দিয়ে খোলা বা বন্ধ করা যেত আর ছিল একটি সময়-চালিত তালা।
* unobtrusively : unnoticed (অলক্ষিত)
* drug-store : medicine shop (ওষুধের দোকান)
* livery buggy: horse and carriage (ঘোড়া এবং ঘোড়ার গাড়ি)
To Read More >>
Do Practice this story, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.
Subscribe to and regularly Visit this Website www.eparasona.com for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.
This is an educational tutorial Website. In this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.
0 Comments