Nobel Lecture | Mother Teresa | Page - 27 | Class 11 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ

Nobel Lecture by Mother Teresa | Textual Question and Answer | Full-Text Summary and Discussion in Bengali | বাংলায় অনুবাদ |

Nobel Lecture | Mother Teresa  | Page - 27 | Class 11 | summary | Analysis | বাংলায় অনুবাদ

Nobel Lecture 

Mother  Teresa 


 About the Writer and Story ::

Mother Teresa (1910-1997) joined the Roman Catholic church as a nun at a very early age. She came to India when she was eighteen. She spent many years in Calcutta. She began to work as a religious teacher and later founded 'The Missionaries of Charity'. She devoted her entire life helping the poor and the needy. She was awarded the Nobel Peace Prize in 1979.

Mother Teresa imparts a message of love. She insists that the happiness of humanity depends on universal love. She puts great emphasis on a smile, for as she says, “Smile is the beginning of love."

 লেখক এবং গল্প সম্পর্কে ::

মাদার তেরেসা (১৯১০-১৯৯৭) খুব অল্প বয়সেই রোমান ক্যাথলিক চার্চে সন্ন্যাসিনী হিসেবে যোগ দিয়েছিলেন। আঠারো বছর বয়সে তিনি ভারতে আসেন। বহু বছর কলকাতায় কাটিয়েছেন। তিনি একজন ধর্মীয় শিক্ষক হিসেবে কাজ শুরু করেন এবং পরে 'দ্য মিশনারিজ অফ চ্যারিটি' প্রতিষ্ঠা করেন। তিনি তার পুরো জীবন দরিদ্র ও অসহায়দের সাহায্য করার জন্য উৎসর্গ করেছিলেন। তিনি ১৯৭৯ সালে নোবেল শান্তি পুরস্কার পেয়েছিলেন।

মাদার তেরেসা ভালোবাসার বার্তা দেন। তিনি জোর দিয়ে বলেন যে মানবতার সুখ বিশ্বজনীন ভালবাসার উপর নির্ভর করে। তিনি একটি হাসির উপর খুব জোর দেন, কারণ তিনি বলেন, "হাসিই হল প্রেমের শুরু।"


-: The Text :-

Page No - 27  

They have just gone home to God; and they came to our house and we talked of love, of compassion, and then one of them asked me: Say, Mother, please tell us something that we will remember, and I said to them: Smile at each other, make time for each other in your family. 

তারা সবে মাত্র ঈশ্বরের বাড়িতে গেছেন; এবং তারা আমাদের বাড়িতে(আশ্রমে) এসেছিলেন এবং আমরা ভালবাসা, সমবেদনার কথা বললাম, এবং তারপর তাদের একজন আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: বলুন, মাদার, দয়া করে আমাদের এমন কিছু বলুন যা আমরা মনে রাখব, এবং আমি তাদের বললাম: একে অপরের দিকে স্মিত হাসি হাসুন, সময় বের করুন আপনার পরিবারে একে অপরের জন্য। 

 

Smile at each other.  

একে অপরের দিকে হাসুন 

 

And then another one asked me: Are you married, and I said: Yes, and I find it sometimes very difficult to smile at Jesus because he can be very demanding sometimes.

এবং তারপর আরেকজন আমাকে জিজ্ঞেস করলেন; আপনি কি বিবাহিতা, এবং আমি বললাম: হ্যাঁ, এবং আমি কখনও কখনও যিশুর দিকে হাসা খুব কঠিন বলে মনে করি কারণ তিনি কখনও কখনও খুব বেশি দাবি করতে পারেন। 

 

This is really something true, and there is where love comes—when it is demanding, and yet we can give it to Him with joy.

এটি সত্যিই কিছু সত্য, এবং সেখানে ভালবাসা আসে - তখনই এই দাবি জোরালো হয়, এবং তবুও আমরা তাকে এটা আনন্দের সাথে দিতে পারি। 

 

Just as I have said today, I have said that if I don't go to Heaven for anything else I will be going to Heaven for all the publicity because it has purified me and sacrificed me and made me really ready to go to Heaven.

ঠিক যেমনটা আজ আমি বলেছিলাম, আমি বলেছি যে আমি যদি অন্য কিছুর জন্য স্বর্গে নাও যেতে পারি তবে আমি সমস্ত প্রচারের জন্য স্বর্গে যাব কারণ এটি আমাকে পবিত্র করেছে এবং আমাকে উৎসর্গ করেছে এবং আমাকে স্বর্গে যাওয়ার জন্য সত্যিই প্রস্তুত করেছে।

 

I think that this is something, that we must live life beautifully, we have Jesus with us and He loves us.

আমি মনে করি এটি এমন কিছু, যে আমাদের অবশ্যই সুন্দরভাবে জীবনযাপন করতে হবে, আমাদের সাথে যীশু আছেন এবং তিনি আমাদের ভালবাসেন।

 

If we could only remember that God loves me, and I have an opportunity to love others as he loves me, not in big things, but in small things with great love, then Norway becomes a nest of love.

আমরা যদি কেবল মনে রাখতে পারি যে ঈশ্বর আমাকে ভালবাসেন, এবং আমার একটি সুযোগ আছে অন্যদেরকে ভালবাসার যেমন তিনি আমাকে ভালোবাসেন, না বড় কিছুতে নয়, কিন্তু ছোটো ছোটো জিনিসগুলিতে গভীর ভালবাসায়, তাহলে এই নরওয়ে দেশটিও পরিণত হবে ভালবাসার নীড়ে।

 

And how beautiful it will be that from here a centre for peace has been given.

এবং কতই না সুন্দর হবে যে এখান থেকে শান্তির জন্য একটি কেন্দ্র দেওয়া হয়েছে। 

 

That from here the joy of life of the unborn child comes out.

যে এখান থেকেই অনাগত সন্তানের জীবনের আনন্দ বেরিয়ে আসে

 

If you become a burning light in the world of peace, then really the Nobel Peace Prize is a gift of the Norwegian people.

আপনি যদি শান্তির জগতে জ্বলন্ত আলো হয়ে যান, তবে সত্যিই নোবেল শান্তি পুরস্কার নরওয়েবাসীদের উপহার হয়ে উঠবে।

 

God bless you! 

ঈশ্বর আপনাদের মঙ্গল করুক!

To Read More >>

Page 20 of Nobel Lecture

Page 21 of Nobel Lecture

Page 22 of Nobel Lecture

Page 23 of Nobel Lecture

Page 24 of Nobel Lecture

Page 25 of Nobel Lecture

Page 26 of Nobel Lecture


Leela’s Friend

Karma

Jimmy Valentine

Nobel Lecture

Upon Westminster Bridge

Meeting at Night

The Sick Rose

Brotherhood

Daybreak


Do Practice this story, Textual Questions, and Answers yourself. You will definitely score an excellent result.

Subscribe to and regularly Visit this Website  www.eparasona.com  for getting more updates and keep in touch with this Online Knowledge Hub.

This is an educational tutorial Website. On this Website, we write blogs that help students to gain information about different subjects. So, everyone and of course all the students who want to enhance their knowledge must subscribe to this Website to keep in touch with this Online Knowledge Hub.

Post a Comment

0 Comments